2011年2月28日月曜日

[社会]マレーシア向メード派遣会社に拘束の女性が不審死

カンボジアのマレーシア向メード派遣会社に身柄を拘束されていた女性が26日夜、会社で拘束のまま死亡した。夫らが解放を求めていたが実現しなかった。
亡くなったのはチャエム=ソピアプさん(36)で、プノンペン市ダンカオ区ダンカオ町の人材派遣会社「IIS」に身柄を拘束されたまま亡くなった。
夫のヘーン=サルアンさん(52)によると、妻を家か病院で治療させたいので解放してくれるよう会社にたびたび申し入れたが、21日に再び会社を訪れた際、派遣前訓練費として800ドルを支払うまでは解放できないと社長から言い渡されたという。
サルアンさんは土地とオートバイを売却して190ドルを得たが、その額では妻の解放は認められないと会社からあらためて言われ、まもなく妻は死亡したという。
サルアンさんは、妻は訓練前には元気だったとして、2ヶ月間の訓練期間中に食糧をきちんと与えられていなかったのではないかと疑っている。
IISのタッチ=ソタラット社長は責任を否認し、「彼女は心臓発作で死亡した。彼女が訓練中に病気になったので、個人病院へ4回連れて行った。その治療にわが社は200ドル払った」と話した。
死亡したソピアプさんの母チア=パウさん(60)は、娘が亡くなる1週間前に電話をかけてきて「血を吐いた。体がひどく痛い」と訴えたことを明かし、死亡原因は心臓発作ではありえないと話した。
ソピアプさんの死亡を受け、IISの社長はパウさんに見舞金300万リエル(約6万円)を提示してきたという。
「しかし私はそれを受けることはできなかった。私の娘の命はこんなに安くない。彼女は人間であって、動物ではない」とパウさん。
パウさんは警察に被害届を提出した。その中で、賠償金1万ドルを求めた。
しかし明けて今日27日、パウさんとIISは4千ドルで合意し、パウさんは被害届を取り下げた。
インドネシアの政策変更でマレーシアではメード不足が深刻化しており、カンボジアなどの新興国に需要が振り向けられている。


2011年02月27日
カンボジアウォッチ編集部

[三面]外国人同性愛者向秘密売春組織を摘発

カンボジアのプノンペン市人身売買対策・青年保護局は、プノンペン市一月七日区ヴィアル=ヴォン町のゲストハウスで営業していた外国人同性愛者向秘密売春組織を26日摘発し、経営者1名・共犯者2名・性従事者11名を逮捕した。カエウ=ティア局長が発表した。
警察ではおよそ1ヶ月にわたる捜査で、このゲストハウスが実はゲイ・レズビアン・高齢女性・外国人のための性サービスを提供する秘密の違法活動を行なっており、その方面のサービスを求める人々から数年にわたって人気を博している事実を突きとめた。
逮捕された14名は現在、プノンペン市警察局に拘置され取り調べを受けている。経営者1名・共犯者2名については今日27日立件される方針。
「性従事者でもあり、かつその種の性を求めて来ていた者でもある11名については、扱いをどのようにするか指示をあおいでいるところだ」と局長は述べた。


2011年02月27日
カンボジアウォッチ編集部

散歩道:カンボジアの子ども写真展--日立 /茨城

カンボジアの子どもたちの支援活動をしている日立市の田尻耕造さん(73)らが、昨年11月に市内のサッカー少年団などから寄せられた120足のサッカーシューズとボールを現地の子どもたちに届けた様子を撮影した写真展が、同市鮎川町の市女性センターで開かれている=写真。
 写真は寄贈した際に撮影したスナップ写真約50点で、シューズのひもを結んでもらう姿など子どもたちの笑顔が紹介されている。28日まで。3月1日からは「カンボジアの子ども達は今」と題した写真展に切り替わる。同8日まで。田尻さんは「子どもたちの生き生きとした表情を見てもらえれば」と話している。【臼井真】

2月28日朝刊

Police beat Boeung Kak protesters

Photo by: Sreng Meng Srun
Kong Chantha, 45, a community representative from the Boeung Kak lake area, is taken into custody yesterday after police broke up a protest outside City Hall. Kong Chantha, of Village 24 in Phnom  Penh’s Srah Chak commune, was arrested along with two other Boeung Kak residents when about 200 protesters blocked Monivong Boulevard to call attention to evictions.
A violent crackdown by the Daun Penh district police on a protest by about 200 people today in Phnom Penh concerning the controversial Boeung Kak lake development project led to the arrest of three activists, while 10 others suffered injuries from beatings.
The protesters descended upon Phnom Penh Municipal Hall to ask Governor Kep Chuktema to reconsider their alternative plan for the lake, which would set aside 15 hectares for families who would otherwise be displaced.
Kep Chuktema recently dismissed the proposal and did not show up to discuss the issue.
Ouch Leng, land programme officer for the rights group Adhoc, said no officials arrived to meet the protesters, who then attempted to block traffic along Monivong Boulevard in front of City Hall.
About 100 district police dispersed the villagers and arrested Suong Sakmai, 52, Ros Sreyneang, 45, and Ouch Phana, 42, following a 15-minute fight.
They were released from the Daun Penh district police station after signing contracts agreeing to stop causing public disorder.
“In the crackdown, many villagers were beaten and wounded with electric batons, and some were dragged to police cars and sent to Daun Penh district hall,” Ouch Leng said.
Tep Vanny, a 28-year-old from Village 22 near the lake, said several district police grabbed her by the hand and neck and dragged her to a police car.
“Those [district police] pressed my neck and hit me against the car like an animal,” Tep Vanny said.
She said she shook loose, however, with the help of other protesters.
Another lakeside resident, Kong Chantha, had been beaten unconscious, Tep Vanny said.
“Refusing to solve the problem and cracking down makes the villagers lose trust in the government more and more,” Ouch Leng said. “They also suspect that the present government is the company government, not the government that serves the citizens’ interests.”
Kim Heang, communications officer for the Housing Rights Task Force, said police briefly confiscated her camera, returning it only after deleting her photographs.
“We do not know how much those authorities know about the law, but their action for me is a violation of rights and law,” she said.
In January, city police temporarily confiscated the camera of Post photographer Sovan Philong during an eviction at Boeung Kak lake and deleted his photographs.
Sok Sambath, deputy governor of Daun Penh district, declined to comment at the scene.

The Phnom Penh Post

Vietnam in Cambodia tourism push

Photo by: Soeun say
A man-made mountain at a resort managed by Dai Nam Resorts Area, in Binh Duong province, Vietnam. The company is looking to attract more Cambodian visitors to its attractions. A company official said 5 million people visited the site last year.
Vietnamese tourism companies are linking up with Kingdom firms in order to attract Cambodian tourists to the country’s resorts and health care facilities, whilst boosting cross-border visitors.
During 2010, while the numbers of Vietnamese tourists arriving in Cambodia surged by 48 percent to 466,695 compared with 2009, some businesses within Vietnam also spotted an opportunity for growth by forging new alliances.
One such company was state-run Vietravel Co, valued at US$76 million last year, which now holds 49 percent in a joint venture called Indochina Heritage Travel (Cambodia) with Cambodian and Vietnamese partners.
While its capital investment in the new company has not been detailed, after opening two months ago, it plans to lead 100,000 Vietnamese tourists to the Kingdom during 2011 and to promote cross-border tourism.
Nguyen Quoc Ky, general director of Vietravel Co, said: “I feel confident about tourism sector growth in Cambodia, that’s why I decided to put capital forward.”
While Tran Duc Hai, director of Indochina Heritage Travel (Cambodia), added: “We try to promote tourism for both countries and will bring tourists to both sides.”
Monthly package tours are on the venture’s agenda, with trips tailored to the health tourism market also planned.
Cambodia’s Minister of Tourism, Thong Khon, acknowledged today that Cambodian citizens visit Vietnam for health consultations and treatment and that at the moment “Vietnam is trying a lot to promote tourism in Cambodia”.
While the ministry did not have specific visitor data for Vietnam, he stated: “We have a strong relationship and cooperate together on tourism for both sides benefit.”
In Vietnam, health care providers are hoping to tap into a potential market of Cambodian nationals.
Chief operation officer of Victoria Healthcare VietNam, Binh Pham Cobb, said her private clinic in Ho Chi Minh City received 200 patients a day, some of whom came from Cambodia.
“We saw that Cambodian patients came to check their health a lot at the state hospital in Vietnam.”
Through cooperation with   firms such as Indochina Heritage she hopes to “get more and more Cambodian clients to come here”.
While 25-year-old Cambodian tourist Sout Vanny, a visitor to Dam Sen theme park in Vietnam, said that while on holiday she had a health consultation as “services in Vietnam are cheaper that Cambodia and they also make me confident”.
But along with health care demand, vacationing tourists are also boosting trade for Vietnam’s holiday resorts, according to businessmen.
Hoafng Van Ba, deputy general director of Saigontourist, the parent company of Dam Sen Resort in Ho Chi Minh City, said that 5 percent of visitors to his resort – which includes a theme park – were now Cambodian.
It has incorporated Cambodia into its future, as the company has plans to build a similar complex in the Kingdom with negotiations with its Cambodian partner underway.
Dai Nam Resorts Areas, the biggest resort in Vietnam which lies on 450 hectares of land in Binh Duong province, is also looking for Cambodian visitors. Tran Thanh Hai, director of its parent company Dai Nam Joint Stock Corp, said: “Last year, 5 million tourists came to our resort, most of them were local tourists. Now, we are promoting ourselves to neighbouring countries, especially Cambodia.”
According to the Ministry of Tourism, outbound Cambodian tourists increased by about 49 percent in 2010.

The Phnom Penh Post

2011年2月27日日曜日

UNESCO envoy arrives

A special envoy from UNESCO arrived in the Kingdom today to discuss the preservation of Preah Vihear temple following deadly clashes along the Thai-Cambodian border near the 11th-century site earlier this month.
Koichiro Matsuura, formerly the head of UNESCO, will be in Cambodia until Tuesday to hold talks with Prime Minister Hun Sen, Deputy Prime Minister Sok An and other senior officials.
Matsuura was originally scheduled to travel to Preah Vihear on Tuesday to assess the damage sustained by the temple over four days of fighting between Thai and Cambodian troops that left at least 10 people dead and displaced thousands of civilians.
The envoy said today, however, that this visit had been delayed.
Chuch Phoeurn, chairman of the Preah Vihear National Authority, said the trip had been postponed for two weeks to allow Cambodia to prepare for the arrival of military observers from Indonesia who will be monitoring the situation along the border as a result of an agreement reached between Thailand and Cambodia last week.
On Saturday, an advance team of five Indonesians visited the border area to plan for the observers’ arrival, Chuch Phoeurn said.
Council of Ministers spokesman Phay Siphan said  UNESCO’s role in the dispute was not to determine “who is right and who is wrong”, but to “ease tension” and “seek cooperation to effectively protect the temple of Preah Vihear”.
The temple sustained damage to its staircases and exterior during this month’s clashes, though early claims from the Cambodian government that a whole wing had collapsed later proved exaggerated.
Matsuura came to the Kingdom from Thailand, where he met officials including Thai premier Abhisit Vejjajiva in relation to the dispute.
Thai state media reported that Bangkok had stressed the importance of resolving the countries’ border dispute before UNESCO approves Cambodia’s management plan for the temple.
Tensions along the border have been heightened since 2008, when UNESCO inscribed Preah Vihear as a World Heritage site for Cambodia.
Chum Puy, governor of Kulen district in Preah Vihear province, said today that of the 2,678 families living near the border who had been evacuated to temporary shelters in the midst of the fighting, all but 30 had returned to their homes.
“We see that the situation is now safe for them to return,” he said.

The Phnom Penh Post

Marines to the rescue

United States Marines began a four-day bilateral maritime exercise with the Cambodian military off the Kingdom’s south coast today, according to a US Marines press release.

The Okinawa-based 31st Marine Expeditionary Unit includes 2,200 marines and sailors who will participate in military cooperation with Cambodian forces designed to prepare the region for regional humanitarian disasters such as the 2004 Indian Ocean tsunami and Cyclone Nargis in 2008, the statement said.
“Our military forces engage in cooperative programmes throughout the year aimed at developing relationships to allow for combined efforts,” said Colonel Andrew MacMannis, commanding officer of the 31st MEU.
Chhun Socheat, Ministry of Defense spokesman, could not be reached today.
The 31st MEU participated in the Cobra Gold military exercises with Thailand from February 7 to 18, one of the largest land-based, joint military training exercises in the world, which has grown to include forces from Japan, Indonesia, Singapore, Malaysia and South Korea.
The predecessor to the 31st MEU, the 31st Marine Amphibious Unit, was involved in operation Eagle Pull, the US evacuation of Phnom Penh on April 12, 1975.
Last July, military forces from 23 countries came to Kampong Speu province to participate in Angkor Sentinel, the Kingdom’s first large-scale international peacekeeping exercise, which was co-hosted by the US Pacific Command.
Human rights organisations criticised the US at the time for funding the construction of a military base for the exercises that had been recently occupied by the Cambodian military’s ACO tank unit, because the unit had been involved in illegal land-grabbing documented by the US State Department and rights organisations.
The US has said it screens all individuals who receive US military training or assistance.
The Angkor Sentinel 2011 peacekeeping exercise is set for May 16-28 this year.

The Phnom Penh Post

支援米:カンボジアへ出発式--熊本市 /熊本

貧困や食糧不足に悩むアジア・アフリカへ米を送る活動を続ける「食とみどり、水を守る県民会議」の今年の支援米出発式が26日、熊本市の辛島公園であった。
 95~97年はマリ共和国(アフリカ)、98年以降は毎年カンボジアに米を送っている。今年は活動に賛同した小学生や保護者、生産者らが県内8カ所で米2750キロを収穫し、横浜港から船でカンボジアに送る。
 式には約100人が参加した。県民会議議長で東海大農学部教授の片野学さんが「この米が海外との懸け橋になるよう期待したい」とあいさつ。栽培に携わった熊本市立古町小の児童を代表して吉田洋生君(12)と島村優志君(11)が「この米を食べてもらい、早く元気になってほしい」と述べ、子供たちも一緒に米をトラックに積み込んだ。

2月27日朝刊

カンボジアの子どもたちにサッカーを――学生によるチャリティフットサル大会開催


ワールドフット一期生は本大会で引退。
2年半の活動を後輩へ引き継ぐ場となった

若者に国際問題について関心を持ってもらおうと、チャリティフットサル大会を企画・運営している「学生団体ワールドフット」。カンボジアの子どもたちにサッカーボールを届けようと、ブログやツイッタ―で参加者を募り、第6回チャリティフットサル大会を2月26日にジェイフット浦和美園(さいたま市)で開催した。

本大会は「ワールドフットから見た世界 ボール一つの可能性」をテーマに、学生や社会人を含む23チーム約400人が集まった。参加費で得た収益金でサッカーボール12個を購入し、参加者のメッセージを書き込み、カンボジアの子どもたちへ直接届ける予定だ。2010年夏には、FIFAワールドカップの開催に合わせて、フェアトレードのフットサルボール「夢ボール」600個を販売した。その売り上げで、カンボジア南部にあるスマオン小学校にグラウンドを建設した。

「学生団体ワールドフット」はこれまでに国内で計8回、海外ではカナダ、ブラジル、オーストラリアでチャリティフットサル大会を開催してきた。フットサルを楽しみながら参加者へ国際問題に触れる機会を提供している。会場内には展示ブースがあり、途上国でサッカーをする子どもたちの写真や、スマオン小学校にサッカーグラウンドを建設したときの活動報告が掲載されていた。

共同代表の一人、法政大学3年生・三井俊介さん(22)は、国際政治学を学ぶなかで、世界の諸問題を作り出しているのは人々の行動や価値基準だと感じた。社会問題の解決のために、国際協力にエンターテイメント性を加えて誰でも気軽に参加できる活動を考えていた。そのとき、もう一人の共同代表・法政大学4年生・石島知さん(22)のチャリティフットサル大会構想と結び付き、2008年6月に同団体を設立した。「自分が好きなサッカーで、国際協力や社会貢献ができるということを参加者に伝えたかった」と話す。

友人の紹介で当日のボランティアスタッフに加わった、実践女子大学4年生の伊藤智春さん(22)と伊藤真帆さん(22)は、「ボールがあれば何でも遊べるので、子どもたちにたくさん楽しい時間を過ごしてほしい」とカンボジアへ届けるボールにメッセージを書き込んだ。

同団体の展示活動などで場を提供してきたカフェ・シーズフォート(東京・表参道)の店長・中山雅弘さん(33)は、「飲食業界にも、CSR(企業の社会的責任)が必要。ワールドフットの出店で食べたものがおいしければ、一つの魅力となり、大会が活性化していくのでは」と新たな協力関係を思案中だ。

若者が同世代へ向けて国際問題への関心を高めるきっかけを作ろうという動きが、多くの人や企業を巻き込んで影響力を発揮している。これから社会を動かしていくのは彼らの熱いムーブメントかもしれない。(オルタナS編集部 高橋豊美)
オルタナ

2011年2月26日土曜日

Technology develops within banking sector


Photo by: Pha Lina
Chipphal Ouk, business development manager for IDG ASEAN, speaks about ITC development during a press conference yesterday.
Banks in the Kingdom are increasing their use of technology.

THE domestic banking industry is making increased use of Information and Communication Technology, though usage lags behind many international counterparts, experts said at a conference yesterday.

National Bank of Cambodia officials said the domestic banking and finance sector is becoming increasingly developed, adding ICT will play an important role particularly in developing the stock exchange, payments systems, and credit bureaus.

“These areas require specific technological platforms in order to make functions operational,” said NBC Banking Supervision Department director general Pal Buy Bonnang at the third Banking and Microfinance Cambodia Conference held at Phnom Penh’s Intercontinental Hotel yesterday.

“The role of stakeholders particularly in ICT development is a high priority. Although we are not the experts, the NBC is strongly supportive of the development and contribution from the private sector.”

Domestic banking companies have made increased use of technology in recent years. ACLEDA Bank launched its Unity mobile phone banking service last year. ANZ Royal, meanwhile, has offered internet banking in Cambodia since 2005, according to chief executive officer Stephen Higgins.

Canadia Bank vice president Dieter Billmeier said on conference sidelines that his bank was also interested in launching internet banking.

“We are working on that, and we hope that it will be starting in 2012. Not only an accounting system, but real internet banking,” he said.

The number of internet subscriptions has increased rapidly in Cambodia, according to statistics compiled by the Ministry of Posts and Telecommunications. Cambodia had 173,675 internet subscribers in 2010, an increase on 29,589 a year earlier, statistics last month showed.

Spreading banking services via ICT is also imperative to plugging Cambodia into the global economy, according to Chun Vat, secretary general of the National Information Communications Technology Development Authority.

“To modernise and drive innovation in the banking and financing sector, we need to deploy ICT effectively to harness greater productivity, integration and convenience,” he said.

Increased use of technology meant bankers would better be able to respond to market changes, he said.

International Data Group business development manager Chipphal Ouk said technology usage at Cambodia’s banking sector was increasing at a fast pace, especially through the presence of large international banks.

Cambodia has the potential to quickly reach international standards of ICT usage in its banking system, as much of the required technology was readily available, he said.

The Phnom Penh Post

2011年2月25日金曜日

Spectators crowd annual puppet parade


Photo by: INAL KABALOEV for Spoolworks Studios
The crowd gathered in Siem Reap for the Giant Puppet Project street parade was wowed by the energetic spectacle.

More than 1000 Siem Reap school kids and their families participated in an hour-long parade through town on Saturday night as part of the fifth annual Giant Puppet Project.

One of the aims of the project is to revive the lost art of Cambodian street parades, and organisers said crowds attending the march were the largest since the project was first started in 2007. Up to 5000 spectators thronged the route to catch a glimpse of the 10 giant tissue paper and rattan puppets on parade, many based on creatures from Khmer folklore, or designed to promote causes such as road safety.

The puppets, assembled by students and volunteers at a series of local workshops over the past few months, wound their way through the streets of downtown Siem Reap before the parade terminated outside Raffles Hotel d’Angkor, where spectators witnessed a display of bokator by children from the Green Gecko Project.

Many tourists in the crowd praised the parade as one of the highlights of their visit to Siem Reap. Dutch tourist Marleen Herten said she stumbled across the parade and “did not expect to see a street carnival like it while visiting Cambodia”.

US charity volunteer Elliot Linzer said the parade was the second he has witnessed. “It’s a great example of a project serving the local community in an original way.”

The Giant Puppet Project is the brainchild of a trio of UK artists and, since its inception in 2007, has grown into an annual parade with 10 different NGOs participating and financial support coming from a number of local businesses.

Giant Puppet Project artistic director Jig Cochrane said the parade’s organisers have trained an increasing number of artists and students from the Phare Ponleu Selpak Art School in Battambang to conduct workshops at local primary schools where the puppets are made.

Cochrane explained that the annual Puppet Project is tightly scheduled with planning beginning in early February before volunteers fan out to 12 local organisations and schools to conduct puppet-building workshops with an estimated 600 to 800 students.

Cochrane says that most puppets in the parade can be assembled in workshops within two days. Tissue paper used to build the outer coverings of the puppets is sourced from local suppliers following a series of fundraisers at Siem Reap bars in the lead-up to the parade each year.

Cochrane says one goal of the project is to repopularise street festivals in Cambodia.

“To me it’s a very ordinary thing but you speak to people on the streets in Cambodia and they’ve never seen a street parade before.

“All the countries in this region have carnivals and street parades, and it’s something that would have been going on here in pre-Khmer Rouge period,” he said.

Another key element to the parade is that it’s aimed squarely at children who both create the models and make up the majority of spectators.

“One of the main things is to create something wonderful and incredible and make people go: ‘Wow, look at what those kids did’.”

He said that for most of the kids who take part in the parade, “it’s really unusual to be in a situation where people are waving at them”.

This year the Puppet Project had support from 10 NGOs working in Siem Reap. Globalteer volunteers Emma Fisher and Kay Yasugi spoke at length about their experiences teaching children how to assemble the early stages of each puppet at local workshops, and explained that the process involves several volunteers spending two days with groups of between 15 and 30 children and translators assembling the frame of each puppet.

The puppets are then placed on trolleys and electrified in the days leading up to the parade.

Puppet Project marketing and communications coordinator Bina Hanley said this year’s money donated by spectators during the parade was just over $1000. She said fundraising efforts are active all year with over $3000 collected through donations to the project’s Virgin Money Giving Account and several fundraisers at local bars including Abacus and Funky Munky raising $2250. Organisers this year also received a $5000 donation from an anonymous source.

Local hotels and businesses also donated accommodation and supplies for the volunteers and participants.

The Phnom Penh Post

Court charges man with drug trafficking

Photo by: Sreng Meng Srun
Sophath Mony Sal, 46, arrives at Phnom Penh Municipal Court for a hearing on drugs charges today.
Phnom Penh Municipal Court yesterday charged a 46-year-old Cambodian man with drug trafficking, Vice Prosecutor Meas Chan Pesit said.

Sophath Mony Sal was arrested on Wednesday in Phnom Penh’s Sen Sok district on suspicion of shipping packages of heroin to Australia over an unspecified number of years.
“Sophath Mony Sal is a big drug trafficker in Cambodia. He has been involved with [drug] trafficking activities within Cambodia and in shipping drugs from Cambodia to Australia,” said Mak Veasna, a police officer at the General Commissariat of the Cambodian National Police.
He said Australian authorities alerted Cambodian police to the man’s activities after an Australian associate of Sophath Mony Sal was arrested and questioned.
According to the police report, Sophath Mony Sal allegedly sent a total of 4 kilogrammes of heroin to Australia in four shipments via a transport company since 2006.
“Australian authorities identified the man for us and outlined his trafficking activities, after which we started an investigation and followed him,” said Mak Veasna.
He added that a raid on his house did not turn up any drugs or drug-related material, but his illegal activities have been documented by Australian authorities.

The Phnom Penh Post

2011年2月24日木曜日

Star buckles up for road safety


Yeoh meets children at Sampov Meas School.
Photo by: SRENG MENG SRUN

Actress Michelle Yeoh gives road safety the ‘thumbs-up’ as a road safety ambassador. Photo by: SRENG MENG SRUN

HOLLYWOOD film star Michelle Yeoh has filmed a documentary promoting road safety in Cambodia as part of her work as a global road safety ambassador.

This week she visited children at Sampov Meas Primary School to help teach students and teachers to wear helmets while riding on a motorbike.

“I’ve travelled in many countries and seen the terrible impact that ... a lack of basic road safety can have on people’s lives,” said the star of Crouching Tiger, Hidden Dragon and Memoirs of a Geisha.

“[Someone] is killed or maimed on the roads every 30 seconds [worldwide]. These tragedies are so sad and so unnecessary because we have the ability to prevent this by wearing helmets,” Yeoh said.

The documentary and helmet initiative is part of the United Nations Decade of Action for Road Safety. Yeoh met Public Works and Transport Minister Tram Iv Tek while in Cambodia to press for quick passage of a law making helmets compulsory for motorbike passengers.

Currently the law only requires motorbike drivers to wear helmets. However, wearing a helmet cuts the likelihood of death from a traffic crash by 42 percent, according to the Cambodia Helmet Vaccine Initiative.
Last year, 1,709 Cambodians died in road crashes.

“This documentary for the UN Decade Action for Road Safety will highlight not only the tremendous burden of road traffic crashes but also the inspirational stories of people who are working to make our roads safer,” said Saul Billingsley, deputy director general of the FIA Foundation.

According to media assistant Naro Mol, Yeoh arrived in Cambodia on Saturday, visited Siem Reap on Tuesday, and flew back to Hong Kong yesterday.


The Phnom Penh Post

2011年2月23日水曜日

カンボジアに警備「国際水準」を 高度機器普及めざし日系新会社

外国企業の参入が相次いでいるカンボジアで、警備業界が注目されている。

 政情が安定し、国内の治安も格段に改善したが、経済成長とともに企業活動が活発になり、国際水準を満たす警備システムへのニーズが高い。

 日本の情報通信コンサルティング会社フォーバル(東京都渋谷区)の現地法人フォーバル・カンボジアは、カンボジアの投資会社と共同で新しい警備機器会社「イー・セキュリティ・サービス」を今年1月に設立した。

 同社は、警備を直接担当するのではなく、地元の警備会社への高機能な最新機器の販売を通して、高度な警備システムの普及拡大を目的とする。

 ◆機械に不慣れ

 同社の水越健晴(みずこしたけはる)取締役によると、現在、カンボジアには約100社の警備会社がひしめく。そのうち、大手と呼ばれるのは、米国のMcFadden Protective Agencyのグループ会社であるMPA、英国系のG4S、カンボジアのプロテックとガルーダ。これら上位4社が抱える警備員の数は、MPAが約3000人、そのほかの会社もそれぞれ1000~2000人といわれる。

 ただ、警備員や装備がそろっていても、危険を防いだり、異変をいち早く察知して被害を最小限に食い止めたりするためのシステムは構築されていない。

 警備員も、煙探知器も、監視カメラも、ばらばらに稼働して連係されていないという現場も散見される。

 水越さんによると、ある現場では、作動中の監視カメラを見張っている担当者がいなかった。「監視カメラは録画しておけばいいもので、リアルタイムで監視するものではない、と言われた。認識の違いに驚いた」

 水越さんは「カンボジアでは経済規模の拡大とともに、警備のグレードアップが求められている。国際水準の警備を実現するには、人間だけに頼った警備では限界がある。人と機器が連係した『機械警備』が必要だ」と指摘する。

 ◆政府も顧客に

 イー・セキュリティは、警備安全保障分野で高度な技術を持つ日本のサクサ・グループ(東京都港区)とも提携し、カンボジアでの機械警備の普及に取り組んでいく。

 1月19日にプノンペン市内で開かれた同社の設立説明会には、カンボジア国内の警備会社約40社から100人近くが集まり、関心の高さをうかがわせた。会場では、最新の監視カメラや警報装置の実演が行われ、来場者が興味深く見入った。同社は「まだ歩きだしたばかりだが、今後1年で100件程度の受注を目指したい」としている。

 民間企業だけでなく、政府や国際機関にとっても、警備は最重要事項となっている。カンボジア政府も同社に注目しており、同国内で開かれる国際会議の警備についてもすでに相談がきているという。(カンボジア情報誌「ニョニュム」編集長 木村文)

 ■イー・セキュリティ・サービス(E Security Services Co., LTD)

 ▽本社=カンボジア・プノンペン市((電)023・6322・355)

 ▽社長=スン・スレン・チャナリット氏

 ▽設立=2011年1月

 ▽資本金=2000万リエル(約41万円)

 ▽事業内容=警備機器・システムの販売など

フジサンケイ ビジネスアイ

起業する若者からみる志――21歳の慶大生の夢

カンボジアの田舎で。真ん中の青年が毛利さん(09年)
「社会をもっと良くしたい」。そう志を持って起業に挑戦するのは、慶應義塾大学SFC総合政策学部2年生の毛利友哉さん(21)だ。今の若者像とビジネスの意義を考える材料として、その姿を紹介してみよう。

毛利さんが新しく作ろうとしているサービスは「リアルECサイト」と名付けた「Wander×Wonder」(ワンダー・ワンダー)。商品に付けられたバーコードに携帯などをかざすと情報が現れ、ウェブ上の買い物かごに保存ができ、後で決済が行える仕組みだ。実物が見られるリアルショッピング、手軽に買い物ができるEコマースの双方のメリットを持つ。今春までに会社を作り、サービスを開始予定という。

ショッピングを通じた人のつながり、喜びの広がりを夢見る。創業前に「一人でも多くの人と喜びと感動を共有する」という会社のビジョンを作った。

「人が喜んでくれる事が大好き。このサービスでショッピングがもっと楽しいものになればと思います」。東京・原宿の中小規模のアパレル店との協力からサービスを始め、いずれ別の種類の商品でもサービスを行いたいという。IT技術を使った情報のやり取りで、発信者である個人の交流が密接になっている。そうした時代の流れをつかむことを狙う。

「『社会をもっと良くしたい』という高い志を持ち、実践し続ければ、ビジネスは人を幸せにできる。それは自分の幸せにもつながる」。大学入学前、一人の社会起業家と出会い感動した事が、起業を考えたきっかけだ。昨年行われた100組以上のベンチャーが競う「ドリームゲート・Angels Gate」など、3つのビジネスコンテストで上位に連続入賞した。

試行錯誤を繰り返す中で、社会で活躍する多くの経営者が毛利さんに支援の手を差し伸べている。すでに数社から出資の申し出もあった。「『世間は冷たい』なんてことはなかった。多くの尊敬する皆さんに出会えて支えていただき、感謝しています」

印象に残る体験がある。2009年にカンボジアを旅した。孤児院を訪ねると、貧しく裸の子どもたちがいた。善意から有り金をはたいて100人全員に服を買って配った。ところが施しに慣れ切って無感動な子どももいた。相互に豊かになる健全な関係はないかと考え続けてたどり着いたのが、ビジネスを通じて社会に貢献することだった。

「僕は今、何も成し遂げていませんし、失敗も繰り返すでしょう。一人じゃ何もできませんが、しかし僕には力強く支えてくれる仲間がいます。彼らと共に進めるこの事業ならば、少しだけでも世界が変わるかもしれない」。

若者の志が、日本の閉塞感の打破に繋がると期待したい。(オルタナ編集委員=石井孝明)

オルタナ

[社会]クメール ルージュ遺物値下げ

カンボジアのクメール ルージュ時代、プノンペンのS-21収容所(現トゥオル=スラエン虐殺博物館)で処刑者の写真撮影を勤めていたニャエム=エーン元オンロン=ヴェーン州副知事は、氏が所有するクメール ルージュ時代の遺物一式を50万米ドルで売却すると20日発表した。
遺物には、処刑者の写真撮影に使用したとされるカメラ2台、ポル=ポトの遺品とされるサンダル・トイレ・衣服・帽子、1998年にポル=ポトの葬儀で炊きつけに使用されたとされる自動車タイヤの一部、ター=モック参謀総長らクメール ルージュ幹部のビデオ、クメール ルージュの歌を収めたオリジナルテープや海賊版CDが含まれる。
昨年まで氏は、これらを100万米ドルで売却したいとしていた。氏は「さらに値下げも可能」と20日話した。
売却で得た資金は病気の治療にあてたいという。
昨年まで氏は、売却で得た資金はクメール ルージュ歴史博物館の建設にあてたいとしていたが、それも氏の病気のため見合わせとなっていると20日語った。


2011年02月23日
カンボジアウォッチ編集部

2011年2月22日火曜日

Sihanoukville port will float


Photo by: Ellie Dyer
The sun sets over Sihanoukville Autonomous Port last year.
SBI Phnom Penh Securities will act as underwriter for its listing on
 Cambodia's first stock exchange
Japanses-owned SBI Phnom Penh Securities has been selected as underwriter for the Initial Public Offering of Sihanoukville Autonomous Port, though the timing of its listing on Cambodia’s new stock exchange has yet to be revealed.
The port’s listing is “scheduled after the stock exchange becomes operational”, an SBI press release stated today.
The agreement to prepare the state-owned company’s IPO, signed between Ministry of Economy and Finance secretary of state Aun Porn Moniroth and SBI Holdings executive officer and director Kenji Hirai on Monday, emphasised the government’s commitment towards launching the exchange, a government release said.
SBI Phnom Penh Securities was also chosen as an advisor to the ministry, serving in the role along with Tong Yang Securities of Korea, which is the selected underwriter for two other state-owned firms set to list on the exchange – Telecom Cambodia and the Phnom Penh Water Supply Authority.
SBI Phnom Penh is also one of seven underwriters approved for the Cambodian stock exchange which is set to launch in July “at any cost” after being twice-delayed, according to officials.
Today, the director of SBI Phnom Penh Securities, Jeremy Ha, confirmed the deal but declined to discuss the preparations in further detail.
“We have signed an agreement to be financial advisor to the Ministry of Economy and Finance, including preparing an IPO for Sihanoukville port,” he said.
He declined to comment on a possible date for the port’s listing.
“[Cambodia] is a new market, so it’s a bit complicated,” he said.
Sihanoukville Autonomous Port director general Lou Kim Chhun said today the port was preparing for a float, adding it had generated net profits of about US$3 million last year.
“We are readying IPO preparations. We are preparing step by step,” he said.
Figures obtained from the port last month claimed $28.4 million in revenues during 2010, a 13 percent increase on $25.15 million the year previous.
The port has previously received support from Japan.
It has obtained $30 million in soft loans from the Japanese government to help develop a Special Economic Zone on 70 hectares of land near its site.
Work at the site is slated finish at the end of this year.
Over the last 12 months, the listing of Sihanoukville port on the CSX has been uncertain. Last year, the Ministry of Economy and Finance signed an agreement with Korean-owned Tong Yang Securities to handle the other two state-owned enterprises set to list.
But at the time of the announcement, government officials did not name Sihanoukville port as one of the three firms to list, despite it already having been publicly tipped for the exchange.
Instead officials said “another state-owned enterprise which will be appointed later by the Royal Government of Cambodia”, casting doubt on whether the port was to be selected to list on the exchange.
Progress has since been made towards opening the exchange but some issues – such as what currency listings will be allowed in – remain undecided.
Earlier this month, officials at Telecom Cambodia said its shares may not be tradable on the exchange until the end of this year.

The Phnom Penh Post

Jリーグ カンボジアに善意のユニホーム…特命PR部寄付


足立さん(上)らJリーグ特命PR部の呼び掛けで集まった
カンボジアの小学校に寄付するユニホーム=東京都内で、中村有花撮影

 Jリーグが運営し、リーグの魅力発信を目的としたプロモーション活動を行っている「Jリーグ特命PR部」が、ファンから集めたJリーグクラブのユニホームをカンボジアの小学校の子供たちに寄付した。昨年12月に同部の公式サイトで呼び掛け、137人から昨季J1、J2に所属した37クラブのユニホームや練習着など451着が集まった。PR部女子マネジャーを務めるタレント、足立梨花さん(18)は「このユニホームを着て、サッカーを楽しんでほしい」と話している。

 寄付先は、電気も水道もガスも通っていない場所にある、カンボジア中部コンポンチャム州のトローバイク小学校。難民支援に興味を持ち、寄付などの活動をしていた埼玉県入間市の中村利夫代表(元美容院経営)が、00年にNGO「トローバイク小学校応援団」を設立して、校舎を寄付した。

 その後も中村代表は日本の小学校の子供たちとの交流を仲立ちしたり、クレヨンや画用紙を贈るなどの支援を続けている。この活動を、ユニホームの寄付先を探していたPR部運営事務局が知り、寄付先に選んだ。

 1月26日から同事務局のスタッフ、山下修作さんが現地でユニホームを手渡し、2日間にわたって一緒にサッカーを楽しんだ。子供たちは皆、色とりどりのユニホームを喜んでいたといい、「子供たちは笑顔で『ありがとう』と言ってくれた。サポーターに報告したい」と山下さん。中村代表も「サッカーは世界の子供が大好きなスポーツ。Jリーグのユニホームをもらい、本物のサッカーが根付いていってほしい」と期待をふくらませ、遠い日本のJリーグから運ばれた「夢」を喜んでいた。【中村有花】
毎日新聞

2011年2月14日月曜日

[社会]タバコ広告を禁止へ

カンボジアのフン=セン首相と内閣は、タバコ製品の広告を禁じる政令を11日承認した。
モーム=ブンヘーン保健相によると、この政令は、タバコや関連製品をメディア・広告看板・イベントで広告することを禁止するもので、正式な公布の日から6ヶ月以内にこれらを撤去しなければならないとしている。
カンボジアは、タバコの規制に関する世界保健機関枠組条約を2005年に締約している。締約国は、この条約が自国について効力を生じた後5年以内に、あらゆるタバコの広告、販売促進及び後援の包括的な禁止を行う義務を負う旨定められている。
なお、日本はこの条約に2004年に署名している。
2011年02月14日
カンボジアウォッチ編集部


ナショナルジオグラフィック 公式日本語サイト


 カンボジアのトンレ・サップ湖に浮かぶ村で、大きな“たらい”に乗って移動する少年(2009年9月13日撮影)。

(Photograph courtesy Sitha Som Conservation International)

2011年2月12日土曜日

[国際]カンボジアがフランスの地図提供を受け入れへ

カンボジア政府は10日、フランスが提供を提案している国境地図についてフランスの外務省と協議するよう、パリの駐フランス大使に命じた。クイ=クオン外務省報道官が発表した。
フランスの外務省は、プレア=ヴィヒア寺隣接地4.6平方キロメートルを巡るカンボジアとタイの国境紛争の解決に資するため、タイとカンボジアの国境線を示す、1907年のフランスとシャムの間の条約締結のために作成された地図を「閲覧ないし複製を希望するあらゆる国に提供する用意がある」と、同省のベルナール=ヴァレロ報道官がパリで9日発表していた。
タイ『バンコク ポスト』紙が伝えたところによれば、タイのステープ=トゥアクスバン副首相は10日、フランスに関与されるとタイ領土がさらに失われる懸念があるとして、このフランスの提案を拒否している。あくまでカンボジアと二国間で決着したいとしている。
タイは1962年に、プレア=ヴィヒア寺に対する領有権主張を国際司法裁判所の判決で却下されている。


2011年02月11日
カンボジアウォッチ編集部

[国際]プレア=ヴィヒアでクラスター弾被害防止緊急啓蒙

タイ国境プレア=ヴィヒア寺付近で4日から7日まで行われたカンボジア軍とタイ軍の交戦でクラスター弾が使用されたとされる件について、カンボジア地雷行動センター(CMAC)は10日、緊急対策として多数の地雷・不発弾リスク教育(MRE)チームを早急に交戦地プレア=ヴィヒア州で結成し、住民にリスクを周知し、被害に遭わないための知識を広める大規模な緊急キャンペーンを実行しつつあると発表した。
これらのMREチームは、住民が地雷や不発弾、とりわけクラスター弾を特定し避けることができるようにするための小冊子を配布したり、訓練を実施したりするという。
「交戦中にタイ軍によって105ミリメートル・130ミリメートル・155ミリメートル砲弾が使用された証拠が確認され、そしてCMAC専門家たちは、これらの砲弾にM35・M42・M46式を含む各種クラスター弾が入っていたことを検証し確証を得た」とCMACは発表している。
CMAC爆発物除去第三班のサエム=プンナリアイ班長は10日、同寺から南へ3キロメートルの地点に位置するスヴァーイ=チルム村が今回の交戦によってクラスター弾だらけになったと述べた。
班長は、同村に着弾したという米国製155ミリメートル砲弾の破片を公開し、「これらは新しい物だ」と話した。また、その中に含まれている40~72個の子爆弾とゴム製ケーシングの実物も公開した。
「見つかるのは100パーセント新しい物ばかりだ。何個あるのかはわからないが、スヴァーイ=チルムはもうクラスター弾だらけだ」と班長。
また班長は、今週に入ってこれらの不発子爆弾のうちの一つを扱った警察官2名が死亡、8名が負傷したと述べた。
クラスター弾に反対する国際的市民活動であるクラスター弾連合(CMC)は、この交戦でクラスター弾が使用されたとの主張について、CMCとして真偽は未確認であるとしながら、「いかなる場所であれ、何者によってであれ、いかなる理由であっても、クラスター弾の使用を非難する」とする声明を10日付で発表した。


2011年02月11日
カンボジアウォッチ編集部

タイ・カンボジア紛争Q&A 植民地政策の「負の遺産」いまも


 ヒンズー教寺院遺跡「プレアビヒア」と、その周辺をめぐるタイ、カンボジア両国の国境紛争は、現地での緊張と外交の駆け引きが続いている。国境紛争に根ざしているものは-。(シンガポール 青木伸行)

Qどういう寺院なの

A「プレアビヒア」はクメール語で「聖なる廟(びょう)」という意味。タイ語では「カオ・プラ・ビハーン」と言い、「山の聖なる廟」。寺院は、国境をなすダンレック山脈の断崖絶壁の上に建っている。

 寺院はカンボジアのアンコール王朝時代の9世紀から、約300年かけ建立された。しかし、15世紀にタイのアユタヤ王朝がアンコール王朝を攻略すると、寺院もタイのものに。

 19世紀になるとタイは、インドシナ植民地政策を進めカンボジアを保護領にしたフランスに、カンボジアの領土を割譲する。それで植民地化を逃れた。こうした歴史があり、寺院は「自分たちのものだ」という感情が、互いに強い。タイ人のカンボジア人に対する優越感や、蔑視の感情も潜在的にあるといわれる。

Q紛争の直接の起源は

A1904年に、フランスとタイが結んだ国境条約にある。フランスが国境の測量地図を作製し、寺院はカンボジア領に組み込まれた。ところが、30年後、タイは国境地域を独自に調査し、寺院は自国領内に含まれると言い出した。寺院だけでなく、周辺の4・6平方キロメートルが争いの対象だ。

Qインドシナ植民地政策の「負の遺産」だ

Aそう。カンボジアはその後、寺院は自国の領土とする国際司法裁判所の判断を勝ち取り、2008年には、世界遺産への登録を実現した。国際的な認知と既成事実化を進めたのだ。

 今回もカンボジアは、国連などの関与と仲裁を頼り、国際社会を巻き込もうとしている。一方、タイは2国間で事を収めたい。タイの方が国力が上だからだ。陸上兵力もタイ19万人に対し、カンボジアは7万5千人にすぎない。

Qタイ国内が騒がしい

A今回の交戦の端緒は、昨年12月に、保守派で「黄シャツ」と呼ばれる反タクシン派の「民主市民連合」(PAD)のメンバーなど7人が、紛争地域へ行き、カンボジア当局に不法入国で逮捕されたことだ。それで徐々に緊張が高まった。

 PADは、アピシット首相の対応は「弱腰だ」と辞任を求め、首相府周辺の道路を封鎖し反政府デモを展開している。これに対抗し、「赤シャツ」と呼ばれるタクシン元首相支持派の「反独裁民主統一戦線」(UDD)も気勢を上げ、13、19の両日に大規模な集会を予定している。双方の衝突が懸念され、政府は官庁街など7地区に治安維持法を適用した。

 国境紛争が、国内政治に飛び火したことは過去にもある。カンボジアが寺院の世界遺産登録を申請した際、支持したサマック政権(当時)のノッパドン外相を、PADと野党だった民主党が「売国行為だ」と攻撃し、辞任に追い込んだ。

 その民主党のアピシット首相は、今度はPADの攻撃にさらされ、総選挙も控え国境紛争では容易に引けない。国境紛争は政権の足元をも揺さぶりつつある。


産経新聞 2月11日(金)

【ベトナム・インドシナ】ネアクルン橋、あす起工式:カンボジアで三井住友建設受注

NNA 2月11日(金)8時31分配信


 日本政府が無償資金援助で協力するカンボジア国道1号線のネアクルン橋の起工式があす12日、現地で行われる。フン・セン首相も出席する予定だ。 供与総額119億4,000万円は、日本の無償援助としては過去最大規模。施工は三井住友建設が単独受注した。

 メコン川にかかる斜長橋となるネアクルン橋は4年後に完成の見込み。橋梁(きょうりょう)部分は2,215メートル。アプローチ道路(東側2,400メートル、西側800メートル)を含めると総延長5,415メートルとなる両側2車線。

 主橋梁となる斜張橋の橋長は640メートルで、塔橋脚高は130メートル、桁下空間は37.5メートル。主橋梁へのアプローチ部分である取付橋梁の長さは1,575メートルだ。

 入札予定価格の113億8,900万円に対して78億7,400万円の最低価格を提示した三井住友建設が落札、先月に契約が承認された。清水建設・大林組JV、鹿島、大成建設の3社・グループは80億7,600万~104億8,300万円で応札していた。なお、設計・施工監理は長大・ オリエンタルコンサルタンツの共同企業体(JV)が受注している。

 三井住友は、カンボジアで日本の無償支援による第1メコン橋(きずな橋)を施工した実績があるほか、タイ・ラオス間の円借款事業の第2メコン国際友好橋も手掛けている。

 ■大動脈、計画から8年

 ネアクルン橋をめぐっては、2003年の川口順子外相(当時)とフン・セン首相の会談で、日本による無償支援が約束された。当初は第2メコン橋計画とされていたが、カンボジア国内でその後、中国企業がメコン橋を完成させたため、カンボジア政府の資料では現在、「第3メコン国内橋」と記されている。

 着工が遅れていたのは、日本国内で◇無償ではなく有償で資金援助を行うべきでは◇環境対策は◇下流のベトナム・カントー橋が崩落事故(07年9月)を起こしたが安全対策は──などの議論が起きたため。カンボジア政府は、建設の遅延は年率10%近い成長を遂げる同国経済の足かせになりかねないとして、早期の着工を求めてきた。

 有償と無償の切り分けについては、08年12月に自由民主党内の無駄撲滅プロジェクトチームが外務省や政府開発援助(ODA)予算の無駄をあぶり出す「政策棚卸し」を実施した際、その対象になった。さらに民主党新政権下の「事業仕分け」の俎上(そじょう)にも上がるなど、調整が長引いていた。ある日本政府関係者は、事業の遅延について「カンボジアに対して恥ずかしい思い」と語った。

 ネアクルン橋は、バンコク~プノンペン~ホーチミン市間の950キロを結ぶ第2東西経済回廊(南部経済回廊)の一部をなす将来の大動脈だが、橋がないため連休中にはフェリー待ちが最大7時間にも及ぶなど渋滞が深刻化している。このため、09年11月に東京で開催された第1回日メコン首脳会議でも、同橋の重要性が確認されていた。(遠藤堂太)

タイ・カンボジア交戦1週間

タイとカンボジアの国境地帯で交戦が始まってから、11日で1週間。8日以降目立った衝突はないが、両国で民間人を含む8人が死亡している。写真は国境地帯にあるプレアビヒア寺院を警備するカンボジア軍兵士

Yahoo! Japan News

2011年2月11日金曜日

Deminers outline cluster bomb plan

3_story_1_new
Photo by: ....
Saem Ponnreay, CMAC Unit 3 director in Sa Em village in Preah Vihear province, displays the remains of a 155mm cluster bomb, which he claims was fired by the Thai military and landed in Svay Cherum village on February 6. michael hayes
The Cambodian Mine Action Centre said today that it was deploying an “emergency response” team to Preah Vihear province following Thailand’s alleged use of cluster munitions during recent clashes in the area. The government demining body said earlier this week that its staffers had discovered the controversial weapons in Cambodian territory near Preah Vihear temple following the clashes with Thailand that began last week, leaving at least eight people dead.
Cluster bombs, launched from the ground or dropped from the air, split open before impact to scatter multiple bomblets over a wide area.
Such bomblets often lie dormant for years before exploding, maiming or killing the civilians who happen upon them.
“An immediate preventative measure is being taken by CMAC to quickly deploy Mine/UXO Risk Education (MRE) teams to begin a massive rapid campaign for the populations affected by the four-day clash between Thailand and Cambodia,” CMAC said in a statement.
The teams will conduct training sessions and educate local residents on how to identify and avoid the weapons, the statement said.
Thai officials have vigorously denied the allegations of cluster bomb use, saying they deployed only conventional artillery.
“This is just a normal one, not something against international law or standards. We completely deny the reports,” Colonel Veerachon Sukondhadhpatipak, deputy spokesman for the Thai Army, told The Post earlier this week.
Thai Army spokesman Sansern Kaewkamnerd alleged today that Cambodia had in fact deployed the weapons against Thailand, claiming a Thai soldier had died following the clashes from wounds inflicted by cluster bomb shrapnel, Thailand’s The Nation newspaper reported.
Cambodian officials have denied using cluster bombs.
Neither Cambodia nor Thailand are among the 45 countries to have signed the 2008 Convention on Cluster Munitions, which seeks to outlaw the weapons.
Saem Ponnreay, director of CMAC’s Demining Unit 3, said today that Svay Chrum village, about three kilometres south of the temple, had been saturated with cluster munitions during the recent clashes at the border.
“These are new ones,” he said, holding up the remains of a 155mm round he said had landed in Svay Chrum.
He also displayed remnants of the between 40 and 72 bomblets and rubber casings that are contained inside the American-made weapons.
“I’’m not sure how many new rounds there are, but Svay Chrum is now full of cluster bombs,” he said.
“Whatever we find are 100 percent new ones.”
Saem Ponnreay said two policemen had died this week after handling one of the unexploded bomblets and another eight were wounded.
Men Ly, deputy chief of the Royal Cambodian Armed Forces provincial branch in Preah Vihear, said the situation at the border had remained quiet since clashes on Monday morning.
“Soldiers at the border have resumed their positions as normal, although we have received reports that Thailand is adding tanks and soldiers,” he said.
“On behalf of all Khmer children, we will not allow them to take our land.”
Foreign Minister Hor Namhong and his Thai counterpart, Kasit Piromya, are set to appear on Monday before the United Nations Security Council to explain their respective countries’ dispute.
Indonesian Foreign Minister Marty Natalegawa, whose country holds the chair of the Association of Southeast Asian Nations, will also attend the meeting following his talks with Hor Namhong and Kasit earlier this week.
“ASEAN Chair’s attendance at the UNSC meeting represents an evolution of ASEAN’s effort to resolve bilateral disputes amongst its Member States as provided for by the ASEAN Charter,” Surin Pitsuwan, secretary general of the 10-member bloc, said in a statement today.
“This is particularly important as it will set [precedent] for future ASEAN dispute settlement mechanisms.”
Prime Minister Hun Sen and other Cambodian officials have appealed to the United Nations and ASEAN to intervene in the dispute, though Thailand has consistently rejected third party mediation, saying the issue should be settled in a bilateral forum.
Touch Ra, deputy chief of the border relations office in Oddar Meanchey province’s Anlong Veng district, said today that there were no signs that conflict had extended farther along the border. ADDITIONAL REPORTING BY MICHAEL HAYES, VONG SOKHENG AND JAMES O’TOOLE

The Phnom Penh Post

Trauma of the displaced

1_standalone
Photo by: Heng Chivoan
Casualty of conflict ... Phan Vannak, a 35-year-old Royal Cambodian Armed Forces soldier, recovers yesterday from injuries he suffered to his hand, leg, torso and head during fighting along the Cambodian-Thai border on the front line at Phnom Trap. His wife Thy Leng, 38, and fellow soldier Vin Bros, 32, watch over him at the Region 4 military hospital in Siem Reap province.
Preah Vihear province
Sitting under a tent strung up outside a pagoda wall, Chan Vang waits for the day when she can return home.
Like more than 10,000 villagers evacuated from areas along the Thai border due to recent clashes around Preah Vihear temple, Chan Vang – who suffers from high blood pressure – was hurriedly evacuated from her village of Thamacheat in Preah Vihear province, where bombs rained down during the four days of clashes between Cambodian and Thai troops.
“I stayed under tents here during the day and nighttime,” said Chan Vang, 55, sitting on a mat with a few of her grandchildren sleeping nearby.
“I don’t know when I can go back home, maybe I will stay here until the fighting has stopped.”
Evacuees are being housed at various locations in Thnal Keng village, in Kulen district’s Thmey commune, some 90 kilometres from the temple.
Crowds of people flocked outside the entrance of Tuol Kandorl pagoda in the village on Wednesday, waiting for relief from the Cambodian Red Cross and other local NGOs, which handed out food packages and tents to evacuees to use as basic shelters.
The fighting, which erupted on Friday morning and gave way to an uneasy truce on Monday,  has left five Cambodian soldiers, including a civilian, dead and 45 troops injured.
The skirmishes unleashed a barrage of artillery shells on both sides of the border, prompting an exodus of villagers from areas close to the fighting, many of whom said they fled without a chance to grab supplies and basic necessities for their evacuation.
Chan Vang said the conditions at the evacuation camp, despite the best intentions of the authorities, were harsh.
“When I came here at the first day, I slept under the dew the whole night,” she said, adding that villagers had no place to dispose of rubbish and other waste matter.
On Wednesday, young children – bare-chested or clad in dusty, unwashed clothes – played inside the pagoda compound.
Many of the villagers interviewed by The Post said the lack of sanitation and proper sleeping quarters at the pagoda posed significant health risks to them and their children.
They say their return to villages close to Preah Vihear still remains uncertain as tensions between Cambodia and Thailand continue.
Adding to her anxiety, Chan Vang said four of her nine sons were soldiers now deployed at a military camp close to the “hot” battlefields of Phnom Trop and Chak Chreng.
Since the death of her husband, a former soldier who perished about 20 years ago while fighting against the Khmer Rouge insurgency, Chan Vang has had to rely on her children.
“I have no information from my sons,” she said.
Many villagers, mostly women and children, are now scattered at Tuol Kandorl pagoda – the main evacuation site – and a primary school in the village, though others are also seeking alternative accommodation in the village.
The number of evacuees has been steadily increasing since Monday, despite the skirmishes drawing to a close.
Another villager, 44-year-old Pheng Sophay, staying in a tent under a mango tree on the pagoda grounds, said on Wednesday that if the fighting continues, his family – including four young children – will start to suffer from food and water shortages.
“I would rather stay here under the mango tree – it is better than inside the pagoda as it is not so crowded,” he said, as his wife cooked food in a nearby rice field, while holding their infant child.
“The situation [at our village] is still bad and my village chief won’t allow me to go back. Staying here we cannot do anything, but it is safer.”
Chum Poy, the governor of Kulen district who has spearheaded the drive to provide accommodation to the evacuees, said that approximately 3,000 families – totaling more than 11,000 mostly women and children – are being sheltered in Kulen, and that they will be returned to their home villages when the situation on the border returns to normal.
“There are shelters at three locations here,” Chum Poy said.
“We will allow them to go back homes when the fighting is stopped. We won’t send them back to die in their homes.”
Chum Poy said that some people had remained in their villages, braving the dangers of a resumption of hostilities.
Though he did not know the exact numbers, he said the authorities would transport emergency supplies to them.
A soldier at Preah Vihear, who gave his name only as Chamroeun, said today that the situation continues to be tense along the frontlines, as Thailand has reinforced its troops and deployed more heavy artillery, including tanks, at the border.
He said a Thai grenade exploded on the Wednesday night at about 10pm, and that Thai soldiers let loose a brief burst of bullets at Cambodian positions around 5am this morning, but added that the Cambodian soldiers did not respond.

The Phnom Penh Post

Cambodia, Thailand at ‘war’: PM


Cambodian soldiers stand to attention during the uneasy truce today. Photo by Craig Miles.
 Prime Minister Hun Sen has accused Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva of war crimes, saying Cambodia has to prepare a “long-term” strategy in its “struggle” with Thailand. Speaking at Chaktomuk Theatre today, Hun Sen described the recent clashes as a “war” necessitating the involvement of the United Nations Security Council.
“This is a real war. It is not a clash,” he said.
“This word has not been used for the call to the UNSC meeting; that’s why Cambodia has called for an urgent meeting.”
Both sides blame the other for the skirmishes, which erupted early on Friday and have claimed at least eight lives on both sides.
Hun Sen today thanked “all political parties and civil society” for their support of the government.
“Thailand is making this war, not Cambodia, and Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva must take responsibility for these war crimes.
“The shelling at the temple and pagoda are one among the war crimes.
“We have to take long action, not just one or two days to finish it,” he said, citing the decades-long dispute over Preah Vihear temple.
“We have to make a long plan strategy to struggle with Thailand.
“To struggle with Thailand is not one day, one year, [but] many years.”
Hun Sen also echoed earlier government claims that Thailand deployed cluster bombs during the skirmishes.
“They launched a cluster bomb. Is that a clash? This is the real war, it exchanged many heavy artillery,” he said.
The government-run Cambodian Mine Action Centre released photos today of cluster munitions allegedly discovered in Kantuot commune, in Preah Vihear province’s Choam Ksan district.
CMAC director general Heng Ratana said his organisation was “really disappointed that these kinds of weapons were used in this conflict”, calling for international organisations to investigate the issue.
Speaking to a delegation of visiting parliamentarians at Sa Em village 27 kilometres from Preah Vihear today, RCAF deputy commander in chief General Hing Bunheang also alleged the use of the weapon.
“[Thailand] used 150mm, 105mm, 130mm and used BM [rockets] as well as cluster bombs,” he said.
“Our soldiers responded to them effectively.”
Thailand is known to hold stockpiles of cluster munitions, according to the advocacy group Cluster Munitions Coalition, which said last year that Bangkok had pledged that it would not use the weapons but had declined to sign the 2008 Convention on Cluster Munitions outlawing their use.
Thailand reportedly cited “challenges related to the destruction of its stockpiles” as its main obstacle to signing, the CMC said.
Cambodia also has yet to sign on to the Convention, though Foreign Ministry spokesman Koy Kuong said the Kingdom’s forces “do not use” the weapons.
“The cluster bomb is the bomb that the international community condemns,” he said.
Cluster bombs, launched from the ground or dropped from the air, split open before impact to scatter multiple bomblets over a wide area.
Many initially fail to explode and can lie hidden for decades, maiming civilians who inadvertently happen upon them.
US forces used cluster munitions during the bombing campaign in eastern Cambodia in the 1970s, rendering the Kingdom one of nations most heavily affected by the weapons.
Denise Coughlan, director of Jesuit Services, noted that Preah Vihear temple was not significantly affected by the American bombing campaign.
“If it does prove to be true, I deplore the humanitarian consequences that are going to be caused by the use of cluster bombs,” she said, adding that it might encourage the Kingdom to sign on to the international cluster munitions ban.
Colonel Veerachon Sukondhadhpatipak, deputy spokesman of the Royal Thai Army, denied the charge earlier this week, saying Thai troops had only deployed conventional artillery.
“This is just a normal one, not something against international law or standards. We completely deny the reports,” he told The Post.
Carl Thayer, a professor at the Australian Defence Force Academy, said cluster munitions were typically deployed over a large area as anti-infantry weapons.
“Usually they’re fired in barrages,” he said. “They land and they take out a whole football field.”
Thayer said that if true, Thailand’s use of cluster munitions would constitute “an outrageous escalation” of the conflict, though he cautioned against taking reports from the Cambodian government on the issue at face value.
“From 2008 to now, they’ve always tried to grandstand on this issue … and paint Thailand in the worst possible light, so I’d be initially suspicious,” he said.
Cambodian soldiers stationed close to Preah Vihear temple said there was no sign of fighting since early Monday, but the situation remained tense.
“We’re ready because we can’t trust the Thais any more,” said RCAF soldier Muong Van.
Ung Oeun, governor of Banteay Meanchey province, said Thai officials and military had requested a meeting with Cambodian officials tomorrow along the border in O’Chrou district’s O’Beichoan commune in order to avert the threat of further clashes.
“Even though the situation is calm, our armed forces are on high alert because we have no belief in the Thai military.” ADDITIONAL REPORTING BY JAMES O’TOOLE, THET SAMBATH, SEBASTIAN STRANGIO AND REUTERS


The Phnom Penh Post

<カンボジア>「タイ軍がクラスター爆弾使用」 国境で衝突

毎日新聞 2月10日(木)20時49分配信


 【バンコク西尾英之】国境の山岳寺院を巡るタイとカンボジアの軍事衝突で、カンボジアは「タイ軍がクラスター爆弾を使用している」と非難。政府系不発弾処理組織「カンボジア地雷行動センター」(CMAC)は10日、タイ軍が使用したとするクラスター爆弾の写真を毎日新聞に公開した。タイ政府は同爆弾の使用を強く否定している。

 国境のヒンズー教寺院「プレアビヒア」周辺では4日から7日にかけ断続的に両国軍の戦闘が続き、タイの地元農民1人を含む少なくとも8人が死亡した。

 CMACは8日から9日にかけ戦闘現場周辺に調査団を派遣。カンボジア領内に着弾した不発弾を撮影したという。ロケット砲などで地上から発射されるタイプとみられ、6日夜の戦闘でタイ側から撃ち込まれたという。

 写真は釣り鐘状の子爆弾にひもが付いたクラスター爆弾の典型的な形状を写している。

 タイ政府のパニタン政府報道官は10日、毎日新聞に「クラスター爆弾は決して使用していない。この種の爆弾は保有していない」と述べ、撮影された爆弾はカンボジア軍が自ら使用した可能性があるとの考えを示した。

2011年2月9日水曜日

タイ・カンボジア交戦、14日に安保理初会合

読売新聞 2月9日(水)21時52分配信

 【ニューヨーク=柳沢亨之】国連安全保障理事会は、タイ、カンボジア両国軍が世界遺産プレアビヒア寺院遺跡周辺の国境未確定地で交戦した問題で、初の公式会合を今月14日に開く方針を固めた。複数の外交筋が8日、本紙に明らかにした。

 同筋によると、会合では両国代表からの意見聴取を非公開で行い、カンボジアからはホー・ナムホン副首相兼外相が出席する見通し。安保理が会合を踏まえて対応を決めるという。

 同問題を巡ってはカンボジアが6日、安保理に緊急会合の開催を要請。タイは7日、「カンボジアが2国間問題を国際問題化している」と反論する書簡を安保理に送っていた。


[国際]捕虜をタイに引き渡し、プノンペン

4日に始まったタイ国境プレア=ヴィヒア寺付近での戦闘でカンボジア軍が捕虜としたタイ兵5名のうち、まだタイに返還していなかった1名を、防衛省は8日、プノンペン市内の防衛省庁舎内でタイ側に引き渡した。ティア=バニ防衛相の顧問団長を務めるヌム=ソヴァット氏が発表した。
「昨日我々は、タイのプラウィット=ウォンスワン防衛相が7日付で署名した、カンボジアにタイ兵捕虜の釈放を求める公式書簡を受け取った。これは、彼らが侵略したということを彼らが認めたことの反映だ」と顧問団長は述べた。
タイ兵を捕虜にしたとのカンボジア政府発表に対し、タイ軍は当初、タイ兵がカンボジアに捕虜になった事実はないとしていた。
返還されたのはタイ軍第二管区所属のスンクラーン=トンチョムプー氏(22)で、引き渡しには赤十字国際委員会の職員も立ち会った。
タイのプラサート=ヴィニッチャイ駐カンボジア大使はこれについて、捕虜の早期返還をカンボジア政府に感謝する声明を発表した。


2011年02月09日
カンボジアウォッチ編集部

2011年2月8日火曜日

タイ・カンボジア:軍の撤退拒否 交戦4日目

 【バンコク西尾英之】国境の山岳寺院周辺の領有を巡るタイとカンボジアの軍事衝突は7日朝、交戦開始から4日目に突入した。過去最悪規模となった両国軍の衝突に、国連の潘基文(バン・キムン)事務総長は6日(米時間)、「深刻な懸念」を表明し両国に自制を求めた。しかし両国とも「相手が先に攻撃している」と主張、国境付近からの軍の撤退を拒否しており、今後も断続的に戦闘が続く恐れがある。
 国境のヒンズー教寺院「プレアビヒア」周辺では08年から両国軍による小競り合いが続いてきたが、今回は初めてタイ側で住民が巻き添え死した。タイ側だけでも住民約6000人が避難しており、市民生活に深刻な影響が及んでいる。
 交戦では自動小銃や迫撃砲などが使われている。カンボジアのホー・ナムホン外相は同国側で4日間に兵士ら5人が死亡、45人が負傷したと明らかにした。タイ側の死者は住民と兵士の2人で、死者は計7人となった。
 カンボジアのフン・セン首相は6日、国連安保理に書簡を送り「タイ軍による攻撃をやめさせるため」に安保理緊急会合の開催を要請。これに対しタイのアピシット首相は7日、安保理に「カンボジアの不当な攻撃に自衛のため反撃している」と反論する書簡を送った。
 両国が加盟する東南アジア諸国連合(ASEAN)議長国インドネシアのマルティ外相は7日、仲介のためカンボジア入りした。8日にはタイを訪れる予定だが、タイのステープ副首相は7日「2国間問題であり(仲介は)不要だ」と述べ、介入を拒否する姿勢を示した。

毎日新聞 2011年2月7日 19時52分(最終更新 2月8日 0時28分)

<タイ・カンボジア紛争>インドネシア仲介へ 外相を派遣

毎日新聞 2月8日(火)20時17分配信
 【バンコク西尾英之】国境の山岳寺院を巡るタイとカンボジアの軍事衝突で、東南アジア諸国連合(ASEAN)議長国のインドネシアは、仲介のためマルティ外相を両国に派遣した。外相は7日にプノンペン、8日にバンコクを訪れ、両国外相と会談した。しかし仲介受け入れに積極的なカンボジアに対し、タイは国際社会の介入を拒否し、仲介が効果を上げるのは困難な状況だ。

 カンボジアのフン・セン首相は、衝突現場であるプレアビヒア寺院周辺に国連平和維持部隊の派遣が必要との見方を示している。タイに比べ小国のカンボジアは、国際社会の支持を得たい考えとみられる。

 これに対しタイにとっては、衝突が注目を浴びてイメージが悪化すれば、好調な外国からの経済投資や観光産業に悪影響が及びかねない。カシット外相はマルティ外相との会談後、記者団に「解決策はカンボジアとの2カ国協議以外にない」と強調した。

 一方、タイ国内では反タクシン派の「民主市民連合」(PAD)がカンボジアへの強硬対応を求めてアピシット首相への圧力を強めており、首相は国際社会の停戦要求に安易に応えられない事情もある。

 PADは今後抗議行動をさらに過激化させ、国会などへの突入・占拠も辞さない構えだ。不測の事態を恐れる政府は8日、集会規制を容易にする治安維持法を9日からバンコク中心部に適用することを決めた。

2011年2月7日月曜日

タイとカンボジア、世界遺産周辺の国境付近で3日連続交戦


2月6日、タイとカンボジアの両軍はンズー教寺院「プレアビヒア」
周辺の国境付近で再び交戦。写真はカンボジア軍の兵士。
5日撮影(2011年 ロイター/Pheara)
 

[バンコク 6日 ロイター] タイとカンボジアの両軍は6日、ヒンズー教寺院「プレアビヒア」周辺の国境付近で再び交戦した。衝突は4日から3日連続となる。

 この日の交戦は約3時間続き、タイの病院によると、兵士10人と民間人2人が負傷。両国の地元当局や目撃者らによると、タイ軍は現地に展開する兵士や車両を増やしており、タイ側では少なくとも2500人が、カンボジア側では数百人が避難している。

 タイ軍の広報担当官は「この時点で停戦は実現していない。あらゆるレベルで話し合いをしている最中だが、われわれは自衛のために応戦しなくてはならない」とし、カンボジアが最初に攻撃してきたと非難した。


 4日から続く戦闘では少なくとも5人が死亡しており、2008年に同寺院が世界遺産に指定され緊張が高まって以来、最悪の規模となっている。



ロイター 2月7日(月)10時58分配信

<タイ・カンボジア>軍の撤退拒否 交戦4日目

【バンコク西尾英之】国境の山岳寺院周辺の領有を巡るタイとカンボジアの軍事衝突は7日朝、交戦開始から4日目に突入した。過去最悪規模となった両国軍の衝突に、国連の潘基文(バン・キムン)事務総長は6日(米時間)、「深刻な懸念」を表明し両国に自制を求めた。しかし両国とも「相手が先に攻撃している」と主張、国境付近からの軍の撤退を拒否しており、今後も断続的に戦闘が続く恐れがある。

 国境のヒンズー教寺院「プレアビヒア」周辺では08年から両国軍による小競り合いが続いてきたが、今回は初めてタイ側で住民が巻き添え死した。タイ側だけでも住民約6000人が避難しており、市民生活に深刻な影響が及んでいる。

 交戦には自動小銃のほか迫撃砲も使われ、4日と5日の戦闘でタイ側住民のほか、両国軍の兵士ら少なくとも3人が死亡。6日夜の戦闘ではタイ側兵士ら14人が負傷。7日の戦闘でも負傷者が出た模様だ。

 タイ政府は5日、国連安保理に書簡を送り「カンボジアの違法な攻撃に、自衛のため反撃している」と強調。これに対しカンボジアのフン・セン首相は6日、「タイ軍による攻撃をやめさせるため」として安保理に緊急会合の開催を要求した。

 両国が加盟する東南アジア諸国連合(ASEAN)議長国インドネシアのマルティ外相は7日以降、両国を訪れ仲介に乗り出す意向だ。しかし、タイのステープ副首相は7日、「2国間問題であり(仲介は)不要だ」と述べ、介入を拒否する姿勢を示した。



毎日新聞 2月7日(月)19時53分配信

[国際]「国連平和維持軍の派遣必要」首相

プレア=ヴィヒア寺付近のタイ国境で、今日7日午前8時からカンボジア軍とタイ軍の交戦が行われた。カンボジアのパイ=シパン政府報道官が発表した。4日から連日交戦が行われており、今日で4日目となる。

交戦はおよそ1時間続いた。

パン=キムン国連事務総長は6日、両国に対し最大の自制を求めていた。

カンボジアのフン=セン首相は7日、首都プノンペン市内のノートン大学の卒業式で演説し、この中で「我々は、国連が軍隊をここに派遣し、戦闘がこれ以上起こらないことを保障するための緩衝地帯を設けることを必要とする」と述べるとともに、事態は悪化の一途をたどっており、双方は互いの言うことを聞こうとする姿勢を失ったとの認識を示した。

カンボジアはスーダン・チャド・中央アフリカの国連平和維持軍に自国軍を派遣している。

首相は国連安全保障理事会宛書簡を発し、戦闘の集結を推進するための緊急会合の開催を求めた。

タイ商工会議所とタイ商工会議所大学は、戦闘に伴うカンボジア国境閉鎖の影響について合同で調査結果を取りまとめ、カンボジア国境が閉鎖されていると、国境貿易・観光・輸出入の停滞により、1ヶ月あたり少なくとも2000万~3000万バーツの損失が出ると推算した。交戦地区のタイ側であるシーサケット県にあるシーサケット商工会議所のSiripong Angkasakulkiat会頭が発表した。タイ『ザ ネイション』紙が伝えた。



2011年02月07日
カンボジアウォッチ編集部

Thai and Cambodian Troops Clash at Border over Preah Vihear Temple

Thai and Cambodian Soldiers Clashed Near Preah Vihear Temple (Cambodia n...

Cambodia-thai border clashes [correct-worlds-info.blogspot.com]

2011年2月6日日曜日

[国際]プレア=ヴィヒア戦闘激化「これは戦争だ」

タイ国境のプレア=ヴィヒア寺で4日・5日に引き続き今日6日にも交戦が発生している件について、『アルジャジーラ』記者が現地から伝えた情報によれば、一時収まっていた砲撃が午後7時56分再開された。タイ軍が撃つ多数の砲撃の閃光と地鳴りが著しいという。
タイ兵の一人は、タイ軍はかなり損害を受けたと述べた。タイ『NBC』が午後8時26分伝えた。
交戦で多くの被害を受けているサローン村の学校の校長は「これは『不幸な誤解』などではない。戦争だ。カンボジアは民間人に向けて意図的に撃っている」と話した。また、戦場となっている地区のタイ人住民およそ100人が現在壕に避難していると述べた。タイ『ネイション ニュース エージェンシー』が伝えた。
カンボジア『ダウム オムプル』紙は、午後8時42分現在戦闘はなお継続中と伝えた。
タイ『ネイション ニュース エージェンシー』は、午後9時の時点で銃声はなお激しくなりつつあると伝えた。
プレア=ヴィヒア寺付近の国境係争地をめぐる交戦はこれまでにも時々起きているが、今回のように連日にわたり戦闘が続くのは異例。


2011年02月06日
カンボジアウォッチ編集部

.タイ・カンボジア国境で戦闘、両国停戦合意

世界遺産となっている歴史的な寺院をめぐり、小競り合いの続いていたタイとカンボジアの国境近くで2日間にわたる激しい戦闘があり、5人が死亡したが、5日に停戦が合意された。

 戦闘は、タイとカンボジアの国境地帯にあり、ヒンズー教徒によって11世紀に建てられたプレアビヒア寺院近くで4日から始まった。携行式ロケット砲なども使用され、AP通信によると、両国の軍人3人と民間人2人が死亡したという。5日午後になって、両国の司令官が接触し、停戦に合意したが、両国とも攻撃を受けた場合は反撃する構えは変わらず、緊張は収まっていない。

 プレアビヒア寺院とその周辺の地域は、国際司法裁判所(=ICJ)が62年にカンボジアの領土と裁定したが、08年にカンボジアがプレアビヒア寺院を世界遺産に登録したことをきっかけに、再び軍同士の小競り合いが多くなっていた。

日本テレビ系(NNN)

2011年2月5日土曜日

Thai-Cambodia border clashes kill six


Artillery exchanges between Thailand and Cambodia Friday (February 4) in the disputed area near the Hindu Preah Vihear Temple killed at least six soldiers and civilians on both sides as well as damaged property in one of the worst border flare-ups in a decade.
Phnom Penh plans to complain Saturday to the United Nations over what it terms a "Thai invasion", Cambodian foreign ministry spokesman Koy Kuong said Friday.
"We will lodge a complaint with the UN Security Council on Saturday (today)," he was quoted by Agence France-Presse as saying.
However, Thai defence minister Prawit Wongsuwan played down the significance of the incident. "We are negotiating now and I am sure that everything will be fine,"
Army chief Prayut Chan-o-cha said the situation calmed down after 6pm and some Thai soldiers were slightly injured but a soldier on the ground contacted by The Nation via telephone said they were still engaged in the battle late last night. "So far we have lost two, and I was injured. We cannot go down the Phu Ma Khua hill," the injured soldier said in a short conversation before the line was cut.
After the fighting ended, Second Army Area commander Lt-General Thawatchai Samutsakhon and Si Sa Ket Governor Somsak Suwansujarit held talks with a Cambodian army commander at the Phra Viharn National Park about the clash.
Charoen Thahom, a 50-year-old resident of Si Sa Ket's Phum Srol village, was killed by an artillery shell that landed in his village while he was leading his family to seek shelter after the border skirmish broke out.
At least seven buildings, including one owned by Phum Srol School, were hit by artillery shells fired from the Cambodian side.
Three houses were set ablaze.
Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva said Friday night that the Thai side fired warning shots and then responded to the Cambodian fire when the warnings were ignored. He added that the fighting now was over. However, he declined to confirm a report that Thai soldiers had been captured during the clash.
The clash occurred at a disputed border area near Phu Ma Khua hill at 3.15pm and the sound of gunfire was heard at Si Sa Ket province's Ban Phum Srol about 5 kilometres from the hill, villagers said.
"We were at a sports event when the sound of many weapons, including small arms and heavy weapons, was heard from the battlefield," a resident told The Nation via telephone.
Besides the civilian and soldiers fatality, five Thai soldiers were injured in the clash, according to Public Health Minister Jurin Laksanawisit.
Authorities told villagers to seek shelter and later evacuated them to safe areas deeper into Thai territory. Some of them moved to a downtown area of Kantharalak district, about 30km from the Preah Vihear Temple.
Thailand and Cambodia have been at loggerheads over the border area adjacent to Preah Vihear for a long time.
Both sides boosted troop numbers in the area recently after the People's Alliance for Democracy (PAD) staged a protest near the Prime Minister's Office demanding the government use force to kick Cambodians out of the area.
PAD leader Chamlong Srimuang said he was not happy with the border clash, since it damaged both sides. "It happened because Prime Minister Abhisit Vejjajiva showed weakness to Cambodia," he said.
Troops clashed in 2008 and 2009 in the same area, resulting in the deaths of more than 10 soldiers on both sides.
The clash this time was fiercer as it saw the use of artillery that hit civilians and their homes. Residents saw many shells land near their villages in tambon Sao Thong Chai.
Deputy prime minister Suthep Thaugsuban said Cambodian troops opened fire first, triggering the exchange of fire.
However, Cambodian government spokesman Phay Siphan said Thai soldiers had crossed 500 metres into Cambodian territory and opened fire first despite efforts of Cambodian troops to avoid violence.
"Although Cambodian soldiers tried to negotiate to stop the Thai soldiers from invading Cambodia, the Thai Army kept moving deeper into Cambodian territory and opened fire without provocation by Cambodian forces. We have the right to self-defence to protect our land against Thai invasion," he said.
Cambodian media reported that least two Cambodian civilians and one soldier died after Thai shells landed on the Cambodian side.
Cambodia reportedly held four Thai soldiers at Keo Sikha Kiri Svara Pagoda, which is in the disputed border area near Preah Vihear.
The clash broke out shortly after foreign minister Kasit Piromya finished a Joint Commission meeting with his Cambodian counterpart Hor Namhong in Siem Reap. They told reporters there that they were happy with the improving relations and agreed to use peaceful means to settle the boundary conflict.

ASIA NEWS NETWORK